網絡小說作者
姓名:郭子非
年齡:39
譯名:子非魚作品:《不娶八十年代女孩》
《一個人的煙花》
《飄來蕩去(網絡版)》
作者郭子非,網名子非魚,男,1973年出生於湖南一個小城,自小熱愛文學,曾赴廣東經商,經歷各種酸甜苦辣,2002年重返故鄉,專心寫作。
憑藉小說《飄來蕩去》,郭子非一舉成為網絡上最熱門、最讓人目瞪口呆的黑馬作家。 “飄來蕩去”、“飄來蕩去最新”等也成為網上熱門搜索詞,成為眾多人追捧的一部小說。
原出處
出自莊子《莊子.秋水》
原文 莊子與惠子遊於濠梁之上(1)。莊子曰:“儵魚出游從容(2),是魚之樂也?”惠子曰:“子非魚,安(焉)知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安(焉)知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣。”莊子曰:“請循其本(3)。子曰'汝安(焉)知魚樂'云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
譯文
莊周和惠施在濠水橋上散步。莊子隨口說道:“河裡那些魚兒游動得從容自在,它們真是快樂啊!”一旁惠施問道:“你不是魚,怎麼會知道魚的快樂呢?”莊子回答說:“你不是我,怎麼知道我不了解魚的快樂?”惠施又問道:“我不是你,自然不了解你;但你也不是魚,一定也是不能了解魚的快樂的!”莊子安閒的回答道:“我請求回到談話的開頭,剛才你問我說:'你是在哪裡知道魚是快樂的?',這說明你是在已經知道我了解魚的快樂的情況下才問我的。那麼我來告訴你,我是在濠水的岸邊知道魚是快樂的。”
其他意思
“子非魚,焉知魚之樂”這句話原本有三重的意思。
本來可以簡單地理解為異類之間無法相通,彼此之間並沒有辦法交流感情,只因為青菜蘿蔔各有所好,很難強求,當然就是說,魚有魚的歡樂,你有你的悲傷。
古人在說這句話的時候用的是諧音字,所以就變成了“子非餘,焉知餘之樂”,意思很平實,人心隔肚皮,一個人有一個人的心願,你不可能完全理解,所以,你的悲傷,你的歡樂都屬於你自己,是別人奪不走要不去的。
例句:我自己的意思和古人不大一樣,我有時覺得自己如果不是頭腦不正常一定就是愚不可及,因為在平常人看來舒適美滿的生活方式對我來說就如同毒藥一般的難以忍受,而唯一能夠讓我盡情享受的除了娛樂就是工作,因為只有這兩樣東西可以完全地佔據我的心靈,讓我達到物我兩忘的境地,而這在我看來都是愚不可及的,而我卻樂在其中實在是不為常人所能接受,因此,“子非愚,焉知愚之樂”。
時下觀點
子非魚,安知魚之樂:其實即便是魚,也不見得會知道做魚的樂趣。且看世間庸庸大眾,又有多少人懂得做人的樂趣呢?
在線觀看
|