語言 :
SWEWE 會員 :登錄 |註冊
搜索
百科社區 |百科問答 |提交問題 |詞彙知識 |上傳知識
上一頁 1 下一頁 選擇頁數

哈斯寶

簡介

清代小說翻譯家、文學批評家,蒙古族人。生卒年及生平事蹟均不詳。根據他的譯著《新譯紅樓夢》所提供的線索﹐他大致生活在清嘉慶、道光、咸豐年間﹐家鄉可能是原卓索圖盟﹐即今內蒙古昭烏達盟或遼寧省西部地區。

名字

“哈斯寶”蒙語意為“玉的護身符”﹐顯係仰慕《紅樓夢》主人公賈寶玉、林黛玉而自擬的筆名。又自號“施樂齋主人”、“耽墨子”。他出身於一個有文化素養的地主家庭﹐過著“筆墨列案”、“信手賦詩”的閒適生活。自幼受到蒙、漢古代文化的熏陶﹐對於蒙、漢歷史典籍和文學作品如《格斯爾傳》、《論語》、《孟子》、《史記》、《漢書》、唐詩、宋詞、明清小說﹐特別是《紅樓夢》等都極為熟悉。他博學多才﹐喜好音樂和繪畫。從其譯著的序言、讀法、總錄和評點文字看﹐他的世界觀以儒家思想為正宗﹐同時摻雜著佛教的宿命論和道教隱遁虛無的出世思想。他同情人民疾苦﹐主張提高婦女地位。對於“喜則慨頒賞賚﹐怒則刑罰加人”的官僚階層表示蔑視厭惡﹐並對“邦無道”的黑暗政治嚴加痛斥。

評點派

哈斯寶是《紅樓夢》評點派的代表人物之一。目前發現的《新譯紅樓夢》是他唯一的傳世之作﹐書中的四十篇回批對《紅樓夢》的主題思想、人物塑造和藝術表現技巧等方面一一進行評點﹐鮮明地表述了作者的精闢見解﹐在學術界引起了廣泛的注意。


上一頁 1 下一頁 選擇頁數
用戶 評論
還沒有評論
我要評論 [遊客 (18.190.*.*) | 登錄 ]

語言 :
| 校驗代碼 :


搜索

版权申明 | 隐私权政策 | 版權 @2018 世界百科知識