作品原文
子①墨子言②,見染絲者而歎曰:“染於蒼則蒼③,染於黃則黃。所入者變④,其色亦變⑤。五入必⑥,而已則為五色矣⑦。故染不可不慎⑧也。”非獨染絲然⑨也,國亦有染⑩。 (選自《墨子·所染》)[1]
註釋譯文
註釋
①子:先生。
②言:疑是衍文。
③蒼:青色。④所入者變:指所投入絲的顏色改變了。
⑤其色亦變:絲的顏色也隨著改變。其,指絲。
⑥五入必:染完了五次。必,通“畢”,終,完畢。
⑦而已則為五色矣:此句是說,然後就改變了五次顏色了。則,疑是衍文。而已,完了,了結,然後。
⑧慎:慎重,謹慎。
⑨然:這樣。
⑩染:染色這種事情。 [1]
譯文
墨子先生見到染絲的人時感嘆道:“在青色中染就是青色,在黃色中染就是黃色。所放入的顏色變了, 它的顏色也就變了。將絲絛放入五種顏色(的染缸中)染完了五次,最後就是五種顏色了。所以染絲不能不慎重啊。”不僅僅是染絲如此,治國也如染絲一樣。 [1]
作品鑑賞
染絲的意思:將絲染色,喻人受熏陶感化。客觀環境對人的思想影響極大。人的思想本來是純潔的,但是,光怪陸離的社會環境,簡直就像五顏六色的大染缸。所謂“近朱者赤,近墨者黑”就是這個道理。這則寓言給人的啟示是,要特別重視對青少年的政治思想和文化知識教育,把他們培養成有益於社會的人才。 [1]
|