作品
選自《莊子·徐無鬼》
原文
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運斤⑤成風,聽而斲之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:'嘗試為寡人為之。'匠石曰:'臣則嘗能斲之。雖然⑧,臣之質⑨死久矣。'自夫子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣。”
譯文
莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說:“郢地有一個泥瓦匠,在幹活時,有一點像蒼蠅一樣薄的白泥飛濺到他的鼻尖上,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點。匠石揮動斧子呼呼作響,漫不經心地砍削白點,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點也沒有受傷,郢地的人站在那裡也若無其事不失常態。宋元君知道了這件事,召見匠石說:'你為我也這麼試試'。匠石說:'我確實曾經能夠砍削掉鼻尖上的小白點。雖然如此,我可以搭配的伙伴已經死去很久了。'自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了!”註釋
①堊:è,石灰(一說白色的土)
②慢: 通“墁”,塗抹
③若:像
④斲:zhuó,同“斫”,砍,削,清除
⑤運:揮動。斤:fǔ,斧頭
⑥盡:全
⑦召:召見
⑧雖然:即使如此。雖:即使。然:如此
⑨質:對手
翻譯
(1) 莊子送葬,經過惠子之墓,顧謂從者曰。
莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說。
(2)自惠子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣!
自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了!
相關
這則寓言表達了莊子的什麼感情?
答:表達了對惠子的懷戀和惋惜。
|