這首詩以一個失寵宮妃的眼光和口吻,描寫她見到一個新得寵的宮妃的得意場面後,所產生的心理活動。
詩詞原文
婕妤怨
作者:皇甫冉朝代:唐朝
花枝出建章,鳳管發昭陽。
借問承恩者,雙蛾幾許長?
註釋譯文
註解
婕妤:這裡指班婕妤,班固的姑姑。曾得到漢成帝的寵幸。趙飛燕姐妹入宮後,失寵,自請到長信宮侍奉太后。
建章:宮名。
昭陽:漢文帝所居之處。
花枝:喻美麗的嬪妃宮女。
鳳管:樂器名。
承恩:受皇上寵愛。
雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。
釋文
一群花枝招展的宮女,由建安宮出發,到昭陽宮侍奉皇帝。陣陣蕭管聲傳來,深深刺痛了班婕妤的心,此情此景不正是昨天的她曾經過的嗎?一陣陣怨從心底湧起。緊接著矛頭直指新承寵者,別高興得太早了,你能比我美麗多少?我的今天就是你們的明天。
詩詞鑑賞
這首詩以一個失寵宮妃的眼光和口吻,描寫她見到一個新得寵的宮妃的得意場面後,所產生的心理活動。
“花枝”喻寫燦爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀。後兩句是失寵宮女的質問,“雙娥幾許長”意即打扮得如何美麗?這是對“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。詩人借抒發失寵宮女的怨憤來抒發懷才不遇、鬱鬱不得志的情懷,是“言近旨遠”之作。
創作背景
婕妤怨,樂府楚調曲名。 《樂府詩集·相和歌辭十八·班婕妤》宋郭茂倩題解:一曰《婕妤怨》……《樂府解題》曰:《婕妤怨》者,為漢成帝班婕妤作也。婕妤,徐令彪之姑,況之女。美而能文,初為帝所寵愛。後幸趙飛燕姊弟,冠於后宮;婕妤自知見薄,乃退居東宮,作賦及《紈扇詩》以自傷悼。後人傷之而為《婕妤怨》也。又因班婕妤失寵後,奉養太后於長信宮,故唐人樂府又名《長信怨》。參閱《漢書·外戚傳下·孝成班倢伃》。
作者簡介
|