語言 :
SWEWE 會員 :登錄 |註冊
搜索
百科社區 |百科問答 |提交問題 |詞彙知識 |上傳知識
上一頁 1 下一頁 選擇頁數

南昌方言

南昌方言即贛語昌都片,舊稱昌靖片,贛語十一個方言片之一。主要通行於江西的南昌市、南昌、新建、安義、永修、修水、德安、星子、都昌、湖口、高安、奉新、靖安、武寧、銅鼓(部分),和湖南的平江。

語言概述

南昌位於江西省中部偏北,鄱陽湖西南,贛江下游。其方言自成一體。

南昌方言,是中國漢語七大方言之一的贛方言的代表。由於贛方言內部的複雜性,真正的南昌方言只局限在南昌市區及南昌縣管轄的地區,而不包括南昌市管轄的其他縣。那麼,作為一個區域的文化系統,南昌方言究竟是怎麼產生與形成的?經歷了怎樣的演變?它最顯著的特點是什麼?分片

本片可分為南昌、都昌、靖安3小片。

南昌小片包括南昌市、南昌和湖南的平江。共同點是今聲母送氣不送氣影響調類分化,無[in iŋ]對立,四呼俱全。都昌小片包括都昌、星子、德安、永修、湖口、安義、下新建、武寧和修水。共同點是古全濁聲母和古次清聲母今塞音塞擦音為送氣濁聲母(都昌以外的縣都分新派和老派,這是老派讀音。都昌無新老派之分,只有這一種讀音),聲母送氣不送氣影響今調類的分化,擦音[h]歸送氣類,其餘歸不送氣類;大多有舌尖後聲母,有​​[in iŋ]對立,無撮口呼聲母。靖安小片包括靖安、奉新和上新建。共同點是知三章組除石崗止蟹兩攝開口三等字讀zh ch sh(拼音)以外,其餘一律讀[t th s],無[in iŋ]對立,無撮口呼韻母。

語係與沿革

早在遠古時代,江西地區已有比較廣泛的開發,社會經濟文化達到相當的水平。夏商之時,江西是古代苗民生活的地區,春秋戰國時期,古越人在江西聚居,江西先後屬於吳、越、楚的管轄範圍,當時居民所使用的語言應屬古越語和楚語系統。在歷次移民浪潮的衝擊下,中原漢語與當時接近吳語、楚語的土語不斷融合,初步形成了今天內部比較複雜的贛方言。

而到了漢朝初年,南昌開始大規模建城,有記載表明,當時的豫章郡城市人口在全國列第四,大量南遷的北民,給古贛方言帶來北方話的影響,但是,移民的北方話並沒有取代它,在吸收外來語言的基礎上,當時的南昌一帶漸漸地形成了有自己特點的方言語音,即“贛語”。這算得上是現代南昌方言的最深層的基礎。

到了唐代,國力強盛,經濟文化發達。這時候以南昌方言為代表的贛方言已經相當成熟了。後來,在歷史變遷與人口交融中,南昌方言得到了進一步的穩定、發展與完善,形成了今天我們所聽到的南昌話。

南昌話的最顯著的特徵體現在語音上,一是發音時聲帶要振動的10個古全濁聲母,在南昌話裡均不濁,而變成了送氣的清音。如“銅”、“洞”、“獨”、“重”等;二是南昌話詞語中輕聲字特別多,特別是三音節、四音節的詞,後面的幾個音節都讀輕聲。如“細芽子(小孩)”、“壁蛇子(壁虎)”、“膏化里(叫花子)”等等。

方言古今

方言是語音中的“活化石”,是在特殊的歷史條件下形成。從方言溯流而上,能追尋到古老語言的源頭和踪跡,也反映和體現了一個地域歷史、人文、地理等諸多方面的因素。

在時下的南昌,如果稍加留意就會發現,與前些年相比,說南昌話的人少了許多。在普通話進一步普及以及這種共同語的交際強勢不斷顯現的情況下,更多的人採用普通話表達,無疑是一種時代的進步。但同時又有一個擔憂擺在人們面前,那就是普通話這種共同語會不會最終取代地方方言?方言會消亡嗎?該如何保護方言文化?

不少家庭,從小父母就不准孩子講南昌話,說南昌話土氣。在有的學校班級,班上有一大半同學不會講南昌話,即使少部分同學會講,也不敢講,怕同學看不起。這不禁讓人感嘆,方言到底怎麼了?難道推廣普通話就要以犧牲方言為代價?

其實,不管是南昌人還是南昌外地人,對於南昌方言的感情都很複雜。不少人抵制南昌話的原因是不好聽,土氣,“衝”,因而不說。除了普通話,地方性的方言都不能用好聽來形容。有人說南昌話中的粗話不好聽,但是哪個地方的方言罵人好聽?正是因為南昌話本地人能聽懂,所以覺得難聽,外地話我們聽不懂,所以沒覺得難聽罷了!作為一個地方的文化特徵,人們不應該拒絕方言,方言和普通話應該相依相存,而不應讓普通話取代方言。

對方言消亡的擔憂大可不必。他認為,隨著社會文化經濟的發展和人與人交流的日益擴大,普通話作為一種共同語,它的重要性是顯而易見的,因此,推廣普通話,具有現實的意義和需求。但普通話再怎麼推廣,都不可能使方言消亡,方言將永遠存在。

方言作為一種地方變體,本身也會不斷進化發展,它只會在外來語言的影響下自我改造、完善,而永遠不會被淘汰。當然,也並不是說方言就不需保護,方言和普通話完全可以互為依存,方言不斷為普通話注入新鮮血液,普通話也不斷擴大方言的詞彙量,相互之間彼此影響,而不同的中華文化也會共生共榮。

相關專業著作:《南昌方言詞典》(李榮主編,熊正輝編纂,江蘇教育出版社)

特色

關於南昌話方言的有代表性的字詞:

梭泡(說大話的意思);也邪(邋遢的意思);逆上(日上的意思,古語是指白天的意思);姐(他的意思,文言文中出自“渠”是他的意思,演變到今天的“姐”);椰嘎(翅膀的意思);秋娘婆(過於喜歡打扮的人);死作死作(做作的意思);一臉篤紫(意思是說臉色難看);且了佛(意思是完蛋了);拐滴(就是三輪摩托車運人的和摩的差不多);恰得嫩作梗(意思是說給你吃了還要說,不給你吃了);萬老八(假的);彭家橋(因為那有個精神病院所以這詞一般不單出,一般說彭家橋倒了牆跑出了嫩個雜膏化里);急綠(深綠顏色);宣紅(鮮紅);咩黑(黑色);開現(開溜,離開的意思);嫩瓦西哩(你說什麼);租西哩(做什麼);噶沙糕(指惹人嫌、潑婦、沒事找事的人,多用於女人身上)。

南昌話裡說動物的名詞:

蝌蚪--蛤蟆林子,壁虎--壁蛇子,麻雀--姦雀子,蝙蝠--簷老鼠,公雞--樣雞,蟬--嘉勞子,蚯蚓--寒斤子。 (我特別不能理解的是,後兩種動物怎麼就叫成了“嘉勞子”、“寒斤子”了呢?)。

南昌話裡的動詞:

說--哇,推--宣,試--高,蹲--跍,站—企,踢--尖,跳--縱,吃--恰,指--藥,扛--灑,追--搔,攔--短,抱—暖,頂--嘟,灌--竹,照--薩,摔--搭,溜--賢,擰--撅或揪。 (南昌人當擰皮肉時念“撅”,而當擰螺絲釘時又念成“揪”,從來不會搞亂。其實這是兩個動作,普通話沒有南昌話分得那麼精細。)

南昌話裡的人稱代詞:

你--嫩,我--餓,他(她)--解,男人--男客火哩,女人--女客火哩,嬰兒--貓吖子,小孩子--細伢子,男孩子--崽俚子,女孩子--女崽子,奶奶--婆婆,弟弟--老弟,夫妻倆--倆八老子,媳婦--新婦,師傅--老坐,活寶--元寶,乞丐- -告化哩,傻子—神頭。

南昌話裡的形容顏色詞:


上一頁 1 下一頁 選擇頁數
用戶 評論
還沒有評論
我要評論 [遊客 (3.135.*.*) | 登錄 ]

語言 :
| 校驗代碼 :


搜索

版权申明 | 隐私权政策 | 版權 @2018 世界百科知識